Konyv: A csillagszemu juhasz - Benedek Elek mesei 18. kotete


PRICE: FREE

INFORMÁCIÓ

NYELV: MAGYAR
ISBN: 934909489
FORMÁTUM: PDF EPUB MOBI TXT
FÁJL MÉRET: 18,45

MAGYARÁZAT:

Forgalmazó: Book Ha egyetértesz, kattints ide:. Mesekönyvek A csillagszemű juhász - Benedek Elek meséi A termék ebben a kombinációban nem elérhető. Erről lemaradtál. Legyél első, akit értesítünk, ha újra vásárolható a termék! Iratkozz fel! Kiadás éve:. Termék leírás Jellemzők. Benedek Elek - A csillagszemű juhász - Benedek Elek meséi Kiadás éve: Kiadó: Duna International Könyvkiadó. Ki ne emlékezne gyermekkora esti meséire?

A magyar irodalom Nagy Mesemondója, Benedek Elek meséi a legkisebbek számára nyújtanak felejthetetlen élményeket. A magyar népmese-irodalom ismert alakjai és motívumai mellett Elek apó ízes nyelvezetű meséi a csodaszarvas-mondától kezdve a magyar királyok legendáin át a szabadságharcig a magyar történelem legismertebb alakjait is felelevenítik. A kötet meséi: A váltott gyermek Ördög Rózsa Haragszike, gazduram? Ezt a terméket így is ismerheted: A csillagszemű juhász - Benedek Elek meséi Itt is keresték ezt a terméket:.

Vásárlóink mondták Nagyon megbizhaþó. Nagyon tetszikkönnyen kezelhető jól néz ki az oldal, nagyon olcsók a termékek A szállítási díj kicsit sok, nem nagyon de egy picit több talán az átlagnál. Nagyon segítőkész volt a csetes hölgy! Remek árak! Most vásárolok először,remélem, nem utoljára. Még ismerkedem a kínálattal és szükség szerint majd rendelek.

Szeretem az akciós árakat. Igen Class árban vannak a termékek. Sok jó termék egy helyen. Szívesen ajánlom ismerőseimnek, mert letisztult oldal, egyre bővülő termékkínálattal, versenyképes árakkal. Igen ajalnam mert gyors es meg bizhato nagyon sok szupi dolog van. Igen, ajánlanám, mert rendkívül hasznos oldal és megbízható. Igen én nagyon szeretem megtalálok mindent ami fontos nekem és a kisbabámnak.

Sok termék van az oldalon és nagyon jók és olcsok. Igen, egyszerű rendelés, gyors ügyintézés, olcsó árak! Jó árak és egyszerű vásárlás. Igen nagyon praktikus dolgokat találni. Ajánlanám mert nincs regisztráció és bejelentkezés hanem könnyű és zökkenőmentes vásárlás.

Igen ajánlanám! Rengeteg szuper termék elérhető a webshopban. Olcso es jo minoseg. Korrekt árak és megfelelő termékleírások. Jó választék, nem arany árak. Széles választék, nem csak a szokványos termékek. Megbízható és jó termékeik vannak.

Igen, nagyon megbízható cég a Pepita. Szívből ajánlom mindenkinek! Gyors megrendelési folyamat. Nagy választék. Szuper árak. Maximális segítőkészség, kedvesség. Szeretek itt vásárolni jó áron szuper dolgokat találok itt.

Most rendelek először, de valószínű, hogy igen. Igen, széles a választék és az árak is megfelelőek! Gyors, megbízható. Igen ajánlanám a terméket barátaimnak. Nagyon jó dolgok vannak. Gyorsak és mindíg azt kapom amit elvárok. Nagyon szuper dolgok vannak az oldalon és kedvező áron. Máskor is vásároltam. Jók a temékek. Igen, választék van bőven jó áron. Igen,mert nagyszerűek az árak és nagy mennyiségben lehet vásárolni.

Korrekt feltéteelk elérhető áron. Igen szuper jó a kinálat. Gyors szállítás, korrekt áron. Ajánlanám először is korrekt ár ami tetszik. Mivel még nem volt lehetőségem használni arról nem tudok véleményt mondani. Remek termékek gyors szalitas :. Gyors és megbízható. Igen, ajánlom, mert megbízható. A termékek jó minőségűek, jó áron kaphatóak.

Ajánlom mert nagyon jó dolgok vannak gyerekeknek. Igen ajánlanám mert szeretek itt vásárolni. Igen ajánlanám, nagyon jó árak, széles kínálat! Igen, nagyon gyors. Nagyon jó,rugalmas rendelés és idöben. Igen, olcsó, megbízható. Bőséges kínálat, jó áron. Hatalmas választék van a gyerekkönyvekből is és ez szuper:.

Igen, mert eddig meg voltam vele elégedve. Igen, megbízható volt eddig. Könnyen használható weboldal. Több fizetési lehetőséggel. Biztos kiszállítás. Csak ajánlani tudom. Igen,máskor is ajánlottam már. Nagyon különleges,egyedi dolgok vannak jó áron. Igen mindenképp. Igen jo Csoport. Olcsó szénszűrő, és zsebes maszk itt beszerezhető.

Segítőkészek, kedvesek az ügyfélszolgálaton. Jól átlátható jó árakkal. Ajánlanám, m széles és mély a termékválaszték. Nagyon jó termékek. A több csomagban küldés nem tetszik, inkább várnék egy kicsit, de csak egyszer kelljen a futárt várni. Igen, sok minden jó dolog megtalálható. Könnyen megtalálok mindent amire szükségem van,jó áron.

És megbízható, gyors a kiszállítás. Ajánlanám :-D. Jó áron vásároltam, kényelmes on-line fizetéssel.

To browse Academia. Skip to main content. Log In Sign Up. Download Free PDF. Bálint Péter. Gabor Biczo. Bódis Zoltán PhD. Download PDF. A short summary of this paper. Angol fordítás B. Jelen kötetben a szerzők szerteágazó érdeklődéséből következően, igyekszünk interdisz- ciplináris megközelítéssel — filozófiai, narratológiai, mitológiai, nyelvi, poétikai isme- retekre támaszkodva — vizsgálni az évszázadok óta együtt élő kárpát-medencei népek magyar, román, sváb, szász, szlovák, ukrán, horvát, szlovén, cigány mesekultúráját.

Az Európai Unió támogatásával kidolgozott projektünk keretén belül kerül kiadás- ra e kötet, mely reményeink szerint nem csak a magyar és román felnőttoktatásban résztvevő hallgatóknak, de az oktatás valamennyi szintjén működő szakembereknek és a laikus érdeklődőknek egyaránt okulására szolgál. Talán magától értetődőnek tűnhetne, majd egy évszázaddal a bartók-i népzenegyűjtés- és feldolgozás után, hogy a Kárpát-medencében élő népek meséi sem érthetők és értelmezhetők egymás, illetve egymásra való hatásuk nélkül.

Ám, hogy ez mégsem egészen evidencia, abból következtethetünk, hogy gya- korta történnek kísérletek az együtt élő népek mesevilágának elszigetelt megközelíté- sére. Mi, akik többnyire korábban felgyűjtött és kötetekben napvilágot látott szövegek hermeneutikai szemléletű elemzésére teszünk kísérletet, hamar beláttuk, hogy a kor- társ mesekutatás legalább két általános érvényű tézis elfogadtatása mentén nyerheti el méltó akadémiai rangját.

Egyrészt a mese — HONTI János és Roman JAKOBSON munkásságának szellemében — tudományos témaként történő elfogadtatása azt jelenti, hogy belátjuk, a kutatás csak elégséges mennyiségű szövegvariánsnak és a társnépek, és nemzedékek közötti áthagyományozódás folyamatának figyelembevételével lehet hiteles. Ez esetünkben azt jelenti, az általunk vizsgált szövegkorpuszok meggyőztek bennünket arról, hogy nem pusztán a nemzetközileg ismert mesekatalógusok tipológiai szemléletű besorolása alapján tarthatjuk hasonlónak a Kárpát-medencében együtt élő népek meséit.

Már csak azért sem, mert a nyugati mesekutatás ahogy erre számos kutató felhívta a fi- gyelmünket nem tudta a saját rendszerébe beilleszteni a kelet- és dél-európai népek mesekincsének jelentős részét. Továbbá, meggyőződésünk, hogy a hasonlóságok a filozófiai értelemben vett általános létproblémáktól az egészen elvont erkölcsi kérdések meg- fogalmazásáig terjedő széles problémakört alapoznak meg. Az itt közzé tett tanulmányok elsősorban is terjedelmi oknál fogva nem mutatják, nem mutat- hatják meg teljességében a népmesehagyomány kutatási eredményeink szerint talán legfontosabb értékét, az emberi létlehetőségről és sorsválasztásról való letisztult gon- dolkodás minden részletét, vagy a szövegekben tetten érhető narratív identitás szer- veződését és a nyelvi formagazdagságot.

Szándékunk, hogy az elkövetkező években gyűjteményes formában jelentetjük meg a kutatócsoport e témára vonatkozó korábbi és közeljövőben létrejövő eredményeit. Bálint Péter tanszékvezető, hab. A mese szakralitását elemző Bódis-tanulmány egyfelől szorosan kötődik a német nyelvű szakirodalomhoz, másfelől olyan speciális, német nyelvterületen kidolgozott hermeneutikai eszközökkel él, amelyek eleve maguk után vonják a szöveg németes fordulatait.

A frankfurti egyetem professzoraként dr. This book is published within a project realised with the support of the European Union, and, we hope, it will be useful not only for students at Hungarian and Romanian adult edu- cational institutions, but also for experts and professionals at all levels of education and even for non-professionals as well. It might seem evident, almost a century after the collection and interpretation of folk music carried out by BARTÓK, that the tales of the peoples living in the Carpathian Basin cannot be un- derstood and interpreted on their own, or without also examining their mutual influ- ence.

However, we can conclude that this is not always evident as there are frequent attempts to analyse the world of tales of co-existing peoples in isolation. We, who strive to analyse previously collected and published texts from a hermeneutic point of view, soon realized that contemporary tale-research can achieve the academic status it deserves providing it succeeds in having at least two theses of general validity accept- ed. This is also true for another reason, which is, that Western tale-research has failed — a fact which several researchers have already drawn our atten- tion to — to insert the greater part of the tale-treasuries of Eastern and Southern Euro- pean peoples into their own systems.

Furthermore, we are deeply convinced that resemblances es- tablish a wide range of problems, ranging from general existential problems in the phil- osophical sense, to the formulation of abstract ethical questions. The papers published here first of all for reasons of size do not, and can- not, show in its integrity what according to our research results has proved to be the most important value of the folktale tradition: all the details of the purified medita- tion on human existential opportunities and choices of fate, or the structuring of nar- rative identity revealed in the texts and the variety of linguistic forms.

The study analyzing the sanctity of the tale is closely connected to the German specialist literature; moreover it uses special hermeneutical methods worked out in German language territories which automatically bring Germanisms into the text. Az alábbiakban arra teszünk kísérletet, hogy a mesét, a megértő és értelmező lét egyik meghatározó kifejezési formáját, sajá- tosságait egy hermeneutikai elemzésen keresztül mutassuk meg.

Azonban mielőtt vizsgálódásunkat megkezdenénk, néhány fontos, félreértésre okot adó problémát tisztázni kell. Mindenekelőtt magyarázatra szorul, hogy valójában mi képezi a mese hermeneu- tikájának corpusát. Az első pillantásra oly magától értetődőnek tűnő kontextus értel- mezése rögtön számos megválaszolandó kérdést vet fel.

A hermeneutikai karakter azonosítása nem látszik bonyolultnak. Másrészt a mese hermeneutikája a mesének, mint a létértelmezés egy eredeti formájának az ér- telmezését is jelenti. Ezek szerint az elemzésre kettős feladat vár, ami azonban komp- likált helyzetet teremt.

Miről is van szó? A  mese mint elbeszélésfajta értelmezése, univerzális jelentésének kutatása a fi- lozófia hermeneutikai műveltségre támaszkodva lehetségesnek tűnik. Gondolat, Bp. Ezzel szemben a mese jelenségének, mint a létértelmezés egy eredeti for- májának az elemzése a hermeneutikára alapvetően más szempontból, az ítéleteink, ál- lásfoglalásaink alapjául szolgáló természetes beállítódásként tart igényt.

Először is: a mese jelensége a nyugati metafizika fennhatóságán túl- mutat, hisz globálisan, az Európaitól gyökeresen eltérő kultúrákban is megtalálható, ezért a metafizikai hagyományból kialakult hermeneutikai módszer kizárólagos al- kalmazásának relevanciája kérdéses. Ráadásul nem tudjuk pontosan, miről is van szó, amikor meséről beszélünk, és a mesekutatásban uralkodó zűrzavar sem könnyíti a témában való eligazodást.

Az érdeklődés kifejezi az ember érdekeltségét a megértésben. Egy új összefüg- gés, szituáció pontosabb megértése előnyt jelenthet másokkal szemben, jobb pozíció kiví- vását teszi lehetővé a környezetben. Persze kérdés, hogy mi annak a meggyőződésnek az alapja, hogy az adott szituáció értelmezése gyakorlati haszonnal jár, hisz ennek jelentősé- gére csak az interpretáció eredményeként derülhet fény.

Két válasz lehetséges. Vagy az em- beri egzisztenciához tartozó meghatározatlanul kódolt apriori magatartásformáról van szó, ami az individuális körülményektől függően más és más alakban jelenik meg. Látni kell azonban azt, hogy mindkét válasz implikál valami transzcen- dens hitet, mely nélkül nincs megértés megismerés. Mivel ezen sorok írójának nem áll szándékában, és jelen írás nem is ad rá lehetőséget, hogy összehasonlítsa, értékelje, vagy megítélje a rendelkezésre álló véleményeket, ezért csak a rend kedvéért em- lítünk néhány példát a kérdéssel kapcsolatos tanácstalanság szemléltetésére.

KIRK: A mítosz. Holnap; Bp. Talán az emberiség kul- túrtörténetében kijelölhetők gondolkodásunk alakulását tagoló epochák, amelyeket műveltségünkben mélyen gyökerező fogalmakkal jellemezhetünk. Magvető, Bp. Igaz, hogy KIRK kijelentése a tradicionális népmesékre vonatkozik, de könnyű belátni azt, hogy mivel a Lukács tanul- mány alapjául szolgáló Balázs Béla mesék motívumai a klasszikus népmesekincsből szár- maznak, ezért a műmese és a népmese közötti különbség, melynek meghatározása sokszor igen nehéz, nem lehet alapja a két gondolkodó véleménykülönbségének.

Például az Ibolya című mese motívumai, az idősűrítés vagy a csodálatos utazás a magyar tündérmesékben megtalálható közkedvelt fordulatok. PROPP konklúziója több száz orosz varázsmese struktúrájának le- írása és alapos elemzése után az, hogy ezek a történetek elvétve merítenek a való életből, a tényekből; vagyis nem árulkodnak az elmúlt korok társadalmi, historikus viszonyairól.

PROPP: i. Akadémiai, Bp. A mesekutatás elsősorban a történeti, szociológiai, nyelvi sajátosságokat, a nem- zeti karaktert vizsgálta. Az ilyen típusú elemzéseknek sok érdekes eredménye van, jelentőségre pedig azért tettek szert, mert természetesen a mese rengeteget merít a mindennapok élményvilágából, témáit sokszor a legköznapibb eseményekből választ- ja, szereplői pedig a hétköznapok hősei; vagyis átfogó érdeklődésre tartanak számot.

A mindennapokból származó elemek ötvöződnek, keverednek a fantázia csodálatos szüleményeivel és együtt népesítik be a történeteket. A jelenség komplexitása tehát első megközelítésben a történetet alkotó reális és transzcendens az értelmezői pozí- ció szempontjából motívumok sajátos keveredését jelenti. Ha a műmese és a klasszikus értelemben vett népmese különbségeiből, illetve ab- ból a kérdésből indulunk ki, hogy vajon a mesét, mint műfajt mi tette alkalmassá arra, hogy az irodalom oly közkedvelt kifejezési formájává váljon, akkor komplexitásának problémáját más oldalról is vizsgálhatjuk.

Századvég—Osiris, Bp. GOETHE Ifjú Wertherében nem nehéz felfedezni a vándorlás témája köré szerveződő metaforarendszert, amely szinte minden mesében univerzálisan megtalálható alapmotívum. Erre még a ké- sőbbiekben visszatérünk. A Vihar Prosperoja vagy a Szentivánéji álom tündérvilága bepillantani enged a korszak hagyományos hiedelemvilágába és ennek alapján következtet- hetünk a kor mesealkotó fantáziájának végtelen gazdagságára.

Ez természetesen nem azt jelenti, hogy irodalmi-műfaji értelemben Shakespeare királydrámái vagy színművei me- sék, csak arra is fel kívánja hívni a figyelmet, hogy az említett művek értelmezése a mesein- terpretáció tapasztalataival kiegészítve tovább gazdagítható.

Nem minden mesélés mese. Kultúránkat a civilizációt meg- érthetjük az ezekre a kérdésekre adott válaszok eredményeként. Ilyen szinte közhelyszerű kérdések a lét értelmére, vagy a lét végső oká- ra, a szellem eredetére, vagy olyan alapvető etikai problémákra vonatkozó kérdések, mint a jó és a rossz közötti különbség, etc. Ezen gondolatok feltételezése a mesék- ben az olvasó számára minden bizonnyal bizarrnak tűnnek.

JAKOBSON-nak az orosz tündérmesékről írott tanulmányában elemzi azokat a sajá- tos orosz társadalmi és kulturális viszonyokat, melyek között a mesekultúra a középkorban valódi reneszánszát élte. A legmeghatározóbb tény az írásbeliség szinte teljes hiánya, ami kedvezett az orális műfajok virágzásának. Minden valószínűség szerint ez általános jelen- ség. És, ha a mese valóban képes absztrakt gondolati konstrukciók kifejezésére, akkor nem tételezhetjük-e fel a hagyományos kultúrák és a mindenko- ri intellektuális elit közötti kapcsolat egy lehetőségeként.

Ez a szokatlan összefüg- gés magyarázatra szorul! A hagyományos kultúra a jelen dolgozat nyelvhasználatában azt a közösséget jelö- li, ahol a mese a műveltség meghatározó, konstitutív eleme, ahol formálódása és re- konstrukciója a mesélés társadalmilag elismert aktusában mindennapos megerősítést nyer. Itt a mese és az élet elválaszthatatlanul összefonódik, egymás természetes fel- tételei. A kultúra oly távollévő, karakterében két egymástól lényegesen eltérő csoportja közötti szellemi kapcsolat lehetősége roppant érdekes jelenség.

A hagyományos kultúrák gondolkodásmódjá- nak különbözőségét már sokan és sokféleképpen leírták. Mi a megértés? Ki érti meg az előálló szituáció valódi jelentését? Hogyan értik, értelmezik a szereplők helyzetüket? Melyi- kük képes előnyt kovácsolni az adekvát jelentés meg- vagy kitalálásával? Míg a filozófia többnyire rendszeresen kifejtett, megfontolt próbákat tesz a megértés mikéntjének meghatározására, addig a mese a kérdést alapvetően más szemszögből láttatja.

Töprengésünk első állomásaként tegyünk kísér- letet a jelenség egyik univerzális alkotóelemének, az út, utazás motívumának herme- neutikai elemzésére. Ez a kijelen- tés néhány olyan értelmezési problémát vet fel, melyek megválaszolása — úgy tűnik — elkerülhetetlen. Ha elgondolkodunk és megpróbáljuk emlékezetünkbe idézni gyermekkorunk olvasmányélményeit, a megfelelő rálátást biztosító kellő távolságról szemlélve nem nehéz észrevenni a szinte minden mesére jellemző egyik közös tipológiai jegyet, az út, utazás, vándorlás témáját.

A mese valójában a hős kalandjait beszéli el, mikor a főszereplő elé kitűzött vagy önként vállalt feladat, a konfliktus meg- és feloldása tívájaként, mert egyszerűen nem gondolható el a metafizika felől. Vagyis egy ponton még- is találhatunk kapcsolatot, ami egyszerre elválasztja és összeköti a mesét és a filozófiát. Ez az ún. Ahogy a nyugati metafizika története felfogható az ezekre a kérdésekre adott válaszkísérletek esszenciájaként a filozófiai hermeneutikai mód- szer a megértés mikéntjére vonatkozó kérdésre kidolgozott módszeres válaszúgy minden mese az elbeszélés elmesélés egyszeri és megismételhetetlen aktusában szintén értelmez- hető egyfajta válaszkísérletként ugyanezekre a kérdésekre.

A csodamalom Balti népmesék. A mesekutatás frazeológiájá- ban több műszót is használnak meghatározásukra: tündérmese, kalandos mese, hősmese, varázsmese etc. Vagyis a történet koherenciájának fő tengelyét az út metaforája képezi.