Konyv: A Voros Hajuak Ligaja - The Red Headed League


PRICE: FREE

INFORMÁCIÓ

NYELV: MAGYAR
ISBN: 653670902
FORMÁTUM: PDF EPUB MOBI TXT
FÁJL MÉRET: 16,27

MAGYARÁZAT:

Watson meglátogatja Holmest, aki elmélyülten hallgatja egy furcsa, lángvörös hajú úr elbeszélését. A nyomozót fellelkesíti a különös történet. Megkéri a barátját, hogy maradjon és hallgassa meg ő is Jabez Wilsonnak, egy londoni zálogház tulajdonosának rendkívüli történetét. Ez akkor kezdődött, amikor a zálogos fiatal segédje felhívta főnöke figyelmét egy újsághirdetésre: a rejtélyes Vörös Hajúak Ligája heti négy fontot fizet annak, aki a legvörösebb hajjal rendelkezik.

Wilson sikerrel jelentkezik az állásra: a fizetségért napi négy órát kell eltöltenie egy irodában az Encyclopedia Britannica másolásával. Két hónappal később, miután zárva találja az irodát, és az ajtón egy szűkszavú felirat tudatja a Vörös Hajúak Ligájának a feloszlását, Wilson a detektívhez fordul. Holmes rövid helyszíni szemle után, pusztán következtetéseire alapozva rájön, hogy aznap este valami súlyos dologra kerül sor, és elhatározza, hogy meghiúsítja….

Nagyon gyakori jelenség, hogy amint megvan a nyelvvizsga, az érettségi, a nyelvtanuló leereszt, és a tudása hónapokon belül drasztikusan visszaesik. Zsúfolt, felgyorsult életünkben egyre nehezebb időt találni a megszerzett tudás karbantartására. A hónapokig, évekig tanultak gyakorlás nélkül gyorsan megkopnak.

Új sorozatunk, a Kétnyelvű klasszikusok igazán élvezetes módját kínálja a nyelvtudás karbantartásának. Ne úgy, hogy ülsz a tankönyv felett, újra meg újra átnézed a nyelvtani szabályokat, és szavakat magolsz. Ez unalmas, és nem is célravezető. Sokkal örömtelibb és hatékonyabb, ha angol nyelvű irodalmat olvasol, angol nyelvű szövegeket hallgatsz. Ha csak napi fél órát szánsz erre utazás közben vagy lefekvés előtt, már sokat tettél az aktívabb nyelvtudásért.

Könyvsorozatunkban az angol és amerikai irodalom nagyjainak klasszikus elbeszéléseit olvashatod el, Artur Conan Doyle-tól és Mark Twaintől Virginia Woolfig és F. Scott Fitzgeraldig. Segítségül kapod a kötetben a novellák magyar szövegét is. Ezeket új, modern fordításban adjuk közre, ami egyszerre segíti az irodalom élvezetét és az eredeti mű pontos követését. Ha mégis elakadsz, mert nem értesz meg tökéletesen egy kifejezést, az angol szöveghez fűzött magyarázó jegyzetek is a segítségedre lesznek.

A elbeszéléseket az egyes kötetek megjelenése után letöltheted hangoskönyv formában is. A kötetekben található kóddal egy egyszerű regisztráció után okostelefonodra, MP3 lejátszódra, tabletedre, számítógépedre másolhatod a hanganyagot, és olvasás közben vagy külön is gyakorolhatod a hallás utáni megértést.

E-könyvolvasódra vagy tabletedre a könyv angol szövegét is megkapod. Holmes rövid helyszíni szemle után, pusztán következtetéseire alapozva rájön, hogy aznap este valami súlyos dologra kerül sor, és elhatározza, hogy meghiúsítja… A sorozatról: Olvasd, hallgasd, beszélj Hogyan gyakoroljuk a nyelvet? Hűségprogrammal elérhető ár:  Ft.

Elérhetőség: Raktáron Várható szállítás: munkanap. Kossuth Kiadó Zrt. A tőke a Gabonaagy David Perlmutter Kristin Loberg. Angol igei táblázatok Balázs István. Angol nyelvtani összefoglaló Baranyay Márta. Színek Bogos Katalin. Behind the scenes Csalár Bence. Maigret és az Új-fundlandi randevú Georges Simenon. Bosnyák Viktória Ft. Julia Quinn Ft. Matthew McConaughey Ft. Karády Anna Ft. Edith Eva Eger Ft. Kepes András Ft. Vrábel Krisztina Ft. Belle Ft. Dot Hutchison Ft. James Patterson J.

Barker Ft. Lőrincz L. László Ft. Innes Shona Ft. Shen Ft. Kelényi Angelika Ft. Bosnyák Viktória Knézics Anikó Ft. Angela Gentner Günter Hohenberger Ft. Csájiné Knézics Anikó Ft. Czirbeszné Ignácz Éva Ft.

Feliratkozom a hírlevélre és elfogadom a hírlevélküldésre vonatkozó adatkezelési tájékoztatót. Vásároljon Book

Watson meglátogatja Holmest, aki elmélyülten hallgatja egy furcsa, lángvörös hajú úr elbeszélését. A nyomozót fellelkesíti a különös történet. Megkéri a barátját, hogy maradjon és hallgassa meg ő is Jabez Wilsonnak, egy londoni zálogház tulajdonosának rendkívüli történetét. Ez akkor kezdődött, amikor a zálogos fiatal segédje felhívta főnöke figyelmét egy újsághirdetésre: a rejtélyes Vörös Hajúak Ligája heti négy fontot fizet annak, aki a legvörösebb hajjal rendelkezik.

Wilson sikerrel jelentkezik az állásra: a fizetségért napi négy órát kell eltöltenie egy irodában az Encyclopedia Britannica másolásával. Két hónappal később, miután zárva találja az irodát, és az ajtón egy szűkszavú felirat tudatja a Vörös Hajúak Ligájának a feloszlását, Wilson a detektívhez fordul. Holmes rövid helyszíni szemle után, pusztán következtetéseire alapozva rájön, hogy aznap este valami súlyos dologra kerül sor, és elhatározza, hogy meghiúsítja….

Ám a népharag utolérte az írót, aki nem tehetett mást, mint feltámasztotta a rajongók kedvencét, így Sherlock Holmes újabb izgalmas esetek nyomozása során mutathatta meg kiváló képességeit. A karácsonyi puding esete az írónő gyermekkori élményeiből merít, a régi angol karácsonyi örömök öregkorában is szívmelengető emlékéből. Az első öt fogáshoz Poirot, a hatodikhoz — desszertképpen — Miss Marple kíván jó étvágyat.

A címadó történetben az elszegényedett nemesi család kedvező bérleti feltételekkel birtokba vesz egy hatalmas házat. A beköltözés után a fülükbe jut, hogy az előző tulajdonos talán a ház téglái közé van befalazva, mert komornyikja, Quentin eltette láb alól.

A Fülemüle villa boldognak látszó, fiatal házaspárja, Alix és Gerald közé a lány gyanúja ver éket: egy régi újsághír láttán nem tud szabadulni attól a gondolattól, hogy férje gyilkos. A lány a vonaton című elbeszélés főszereplője, George Rowland életművész, aki a vonaton megismert, szép, fiatal lányt titkos küldetéssel bízza meg.

Az Énekeld el a hat penny dalát című történetben mind a négy unokahúg gyanúba kerül a nagynéni meggyilkolása miatt, mert ki más juthatott volna be rajtuk kívül a bezárt házba? A Baleset című novella főszereplőinek meggyőződése, hogy szomszédasszonyuk férjgyilkos.

A történeteket az írónő sajátos humora és feszültségteremtő ereje kapcsolja össze. Meglepő módon az egyiket közülük nem Poirot, hanem Miss Marple tálalásában élvezhetjük! Bárhol szívesebben töltené Hercule Poirot a karácsonyt, mint egy kifűthetetlen, tizenhatodik századi udvarházban. De az eltűnt rubin rejtélye csak odavonzza Miss Marple unokaöccse boldogan mutatja meg Greenshaw Bolondvárát barátjának, aki giccseket gyűjt.

De ki lőtte le íjjal! Megtudjuk továbbá, hogy került a hulla a spanyol ládába, ki ölte meg a nehéz természetű főrendet, miért veszélyes étel a szedres pite, és megálmodhatja-e az ember, hogy öngyilkos lesz. A kötet más fordításban, más kiadónál már megjelent. Agatha Christie is írhat olyan történeteket, amelyekből hiányoznak azok a tipikus fordulatok, melyeknek köszönhetően világhíres lett.

Mondjuk a novellában nem követnek el igazi gyilkosságot, és Poirot figurája egy gyerekes csíny csetlő-botló áldozataként tűnik fel. Ugyanakkor számtalan módon köszönnek vissza az írásokból azok a megoldások, melyek az írónő klasszikus alkotásait híressé tették. Agatha Christie bármely történet megformálása során képes arra, hogy folyamatosan, ugyanakkor remek kompozíciós érzékkel adagolja a váratlan fordulatokat, és mikor már kényelmesen hátradőlve azt hinnénk, hogy sejtjük a végkifejletet, ő megint rácáfol elvárásainkra.

Ezért szeretjük. Éppen ezért kiadványaink fordításánál minél nagyobb nyelvhűségre törekszünk, bár a jó magyar stílus követelményei helyenként megkívánják, hogy kisebb-nagyobb mértékben eltérjünk a szó szerinti fordítástól. Olvasóink számára a teljesség kedvéért dőlt betűs írással jelöltük azokat a magyar szövegben található szavakat vagy szócsoportokat, amelyek az eredeti szövegben nem szerepelnek, de a magyar nyelv szellemének megfelelően a magyar szövegben elkerülhetetlenek.

Számozással jelöltük viszont azokat a legfontosabb kifejezéseket, amelyek jellegzetesen hozzátartoznak a szóban forgó idegen nyelvhez, de magyarra szó szerint le nem fordíthatók. A kiadvány végén jegyzetben közöljük az ezekre vonatkozó magyarázatokat. Kinek állhatott útjában, és főleg miért? Nem tér haza kimenőjéről egy kispolgári család szakácsnője.

Tényleg országos súlyú probléma-e, ahogy Poirot ironikusan nevezi? Egy kisvárosi asszony attól fél, hogy megmérgezik. Gyanúsítottja is van, akárcsak a pletykálkodóknak. Vajon mekkora a pletyka ereje? Levélben közlik, percre pontosan mikor fognak elrabolni egy kisfiút. El is rabolják. Hogyan lehetséges ez? Ellopnak egy ékszergyűjteményt. Kettős a bűnjel, illusztris hazai és külföldi tettesek jöhetnek szóba. Mi vezet nyomra? Megölnek egy közismert impresszáriót.

Az ügyre a treff király baljós árnyéka vetül. De mi az igazi jelentősége? Családi átok sújtja a Lemesurier-leszármazottakat. Elsőszülött fiú sohasem éri meg, hogy örökölhessen. Kivéve, ha? Londonban leli halálát a kínai, aki ismeri a kincset érő burmai bánya titkát. De hová lettek a birtokában levő dokumentumok? Mindez csak egy kis ízelítő a könyvben olvasható számos kalandból.

A novellákat eredetileg az as és as években publikálták különféle angol magazinok, első gyűjteményes kiadásuk ben látott napvilágot. Azóta szinte mindegyik esetet filmre vitte a London Weekend Television, az utolérhetetlen David Suchet-vel a főszerepben.

A kötet korábban - más kiadónál, más fordításban - Poirot bravúrjai címmel jelent meg. Az ben íródott elbeszélés Benjamin Button életét mutatja be, születésétől halála napjáig, aki ban látta meg a napvilágot egy különleges rendellenességgel: aggastyánként született és előreláthatóan újszülöttként fog majd távozni a világból. Scott Fitzgerald megrendítő és elgondolkoztató novellája a másság elfogadásáról, illetve el nem fogadásáról szól, s érzékletesen mutatja be, hogyan változnak meg az ember kapcsolatai, amikor már kevésbé van rá szükség.

A történet ban a három Oscar-díjjal jutalmazott azonos című film alapjául szolgált, melynek főszerepét Brad Pitt és Cate Blanchett alakították. A kötetben nem csupán a magyar fordítás, hanem az eredeti angol nyelvű elbeszélés is olvasható.

Aunque lo sustancial es el relato, ficciones por tanto, no deja de ser interesante la visión, como casi siempre perpleja, del centroeuropeo acerca de esta angosta esquina de la tierra. Áspera de espíritu, como la escritura descarnada del autor de Melancolía de la resistencia. Esta obra es el resultado de un viaje del escritor, invitado por la Fundación Ortega Muñoz, a Extremadura.

Krasznahorkai acentúa que sin embargo no se trata de la documentación de ese viaje, sino de una obra de ficción. El relato consta de una sola frase extensa en la que se resume la historia de un profesor alemán quemado que un día recibe una carta en la que lo invitan a pasar unos meses en Extremadura.

El viejo alemán, que ha decidido abandonar la reflexión, pero que se da cuenta de que ese cambio no es sino una nueva forma de reflexión, se queda perplejo ante la invitación, y sospecha que se trata de algún malentendido; pero al final resuelve emprender el viaje a España. En Extremadura, en compañía de una intérprete y de un chófer, procura encontrar al cazador que mató el último lobo al sur del Duero muchísimos años atrás.

Krasznahorkai habla con fuerza convincente sobre los efectos desoladores provocados por la intromisión del hombre en el orden natural. Esa naturaleza todavía intacta es representada por las pintorescas dehesas de Extremadura, donde el mundo aún no ha irrumpido, pero el peligro ya acecha, como los lobos hambrientos.

En Hungría, el libro fue publicado en una edición bilingüe húngaro-española. A történetekben a méltán világhírű, sajátos látásmódú, zseniális író legjobb formáját nyújtja: a morális problémákat szellemes-ironikus formában közelíti meg, szinte észrevétlenül adva kíméletlenül pontos jellem- társadalom- és korrajzot.

What links these fascinating cases? Only the brilliant deductive powers of Hercule Poirot! The present volume selects thirteen other tales of mystery and the macabre, including the works of James Hogg, J. The introduction surveys the genesis and influence of "The Vampyre" and its central themes and techniques, while the Appendices contain material closely associated with its composition and publication, including Lord Byron's prose fragment "Augustus Darvell.

Az ban született, és mindössze 32 évet élt D'Arzo fő műve Olaszországban is csak a nagy újrafelfedezések idején, táján került be az irodalmi köztudatba, ám ekkor alighanem végleg, a jellegzetes olasz műfaj, a kisregénnyel nem mindig azonos ''hosszú elbeszélés'' remekeként. A témaválasztásában még neorealista mű eszközeiben már megelőzi korát: egy apró, elzárt világ kisembereinek nyomorúságát már a belső válságot élő ember, ráadásul egy pap tudatszűrőjén át közvetíti, úgy, ahogyan nemsokára majd Fellini és Antonioni dolgozik.

További információk, értékelések és idézetek a moly. Állj közénk és válassz a több, mint Megvan nekem Olvastam. Scott Fitzgerald. Geometria Ian McEwan. Cincinnato Gabriele D'Annunzio. Rukkola értékelés.